义务教育课程标准实验教科书语文四年级下册,第六课是新凤霞写的《万年牢》,学习这一课时,有个细心的学生问我:“老师,在第四自然段‘父亲甩的可漂亮了,好像聚宝盆上的光圈’一句中,‘甩的’的‘的’字应该是双人旁的‘得’字,我认为是书上出错了。”我认真地看了此段,当时发现学生的质疑不无道理,可是教科书会轻易出错吗?我及时表扬了他敢于挑战“权威”的精神,并请他给老师留一天的思考时间。
小学生在习作时,助词“得”字的用法是很难把握准确的,可是这个问题却提得很好,这正是他深思熟虑的结果。我就仔细地思考起这个问题来。我想到了以下几个例句:
运动员王小明跑得真快!
李华的歌儿唱得可好了。
父亲的糖葫芦做得好。(选自《万年牢》)
这些句子中的“得”字都用得很准确,而且仿佛和“父亲甩de可漂亮了”一句类似。难道真是作者出了错,或者是印刷有误?
翻阅《现代汉语词典》,“的”有这样一种释义:用来构成没有中心词的“的”字结构,“的”字结构有时代替上文所说的人或物。再读《万年牢》第四自然段,“……过年的糖葫芦要甩出长长的糖风。父亲甩的可漂亮了,好像聚宝盆上的光圈。……”联系上文,发现,这儿“甩的”指甩出的“长长的糖风”,作者意在赞美父亲所做的糖葫芦工艺高、质量好。如果把句中的“的”字改成“得”字,则还指父亲甩糖风时的动作漂亮,容易造成歧义,以致不能准确表达作者意图。这个“的”字用得好!
由此看来,评剧大师新凤霞文字功底何曾了得,一个“的”字见功力。
版权声明:以上关于这个“的”字用得好 的文章内容属于厦大家教纯公益完全免除中介费,内容来源于网络,如有问题,请点击这里联系我们。 |