因为工作的关系,和澳洲一家著名孕妇装品牌Angel Maternity的女老总有了接触。这家公司和中国渊源很深,不少订单就是在中国加工的,但都在澳洲和欧美销售。这位老总在赞叹中国生产商的效率和质量的同时,也对中国人的“可怕的思维定势”表示震惊。
她们在中国的生产,都是将澳大利亚设计师的样稿送过去,按图加工。有次,她们准备了一款新式的牛仔裤,给一家新找到的大工厂加工。可等到拿到样品,她们全傻了眼:工厂方面无端地给她们的牛仔裤加了背带,成了背带裤。面对他们的质询,厂方自然很委屈:你们生产的不是孕妇装吗?孕妇的裤子怎么可以没有背带呢?弄得她们哭笑不得。最后,厂方自然只能认赔,而生产的周期也受到了影响。
这位老总对中国工厂的“善解人意”大为感慨之余,进而对中国的孕妇装款式发生了兴趣。她很震惊地发现:中国所谓的孕妇装,很多就是放大了的童装而已。她顺便在中国的工厂内对那些女工们做了调查。对她的那些孕妇装,几乎所有的人都认为穿起来是很漂亮呀,但“这是孕妇装吗?”。在中国女人的心目中,孕妇装固然不再是男人们的军装改制的,但却形成了另一个模式:裤子必定是要有背带的,衣服最好是要带卡通的。这位老总感慨道: “准妈妈是最美丽的女人,可以打扮得别有风韵,可中国的准妈妈们为什么非要把自己打扮成一个大娃娃呢?他们自己成了个大娃娃,又怎么教育他们的孩子呢?”
同样的疑问,在澳洲一些幼儿园的老师那里也有。我的小女儿就在上幼儿园,班上华人孩子有1/4左右,学校里还专门请了华人教师教所有孩子简单的中文词汇,如“你好”、“请”、“谢谢”之类。可有一次,我和校长聊天时,她很不解地问:“为什么华人的父母、祖父母,喜欢和孩子说一些孩子气的不正规的词汇?‘车子’要说成‘车车’,‘吃饭’要说成‘饭饭’,‘凳子’要说成‘凳凳’?”我还真被她问得哑口无言。的确,印象中,老外们好象从来没有一套单独的“童话”适用于孩子,和孩子讲的,都是正常的英语。
华人的印象中,西方国家的基础教育(中小学)都很宽松,孩子们没负担。我的大女儿上小学二年级,没有任何家庭作业,的确很轻松。但令我震撼的是,她们从一年纪起,就开始有写作课了,对语言文字的要求其实远早于中国。和老师谈到这点,老师说:“语言文字是最基础的社会交流工具,学校教育的目的是养成一个健康的人格,而不是一个书架。”他们的写作课,写好作文后,老师多不批阅,而是要求孩子自己上台朗读或脱稿演讲,更为注重的是交流的功能,而不是词章句法。因此,写作课和演讲(Presentation)总是结合在一起。我女儿才8岁,可建立和使用POWERPOINT,比在这里读硕士的中国学
版权声明:以上关于中国孩子为什么长不大? 的文章内容属于厦大家教纯公益完全免除中介费,内容来源于网络,如有问题,请点击这里联系我们。 |